Lavinia. Traduzione italiana dall'inglese. Volumi I-II
Lavinia. Traduzione italiana dall'inglese. Volumi I-II | Libri antichi e moderni | V. Ruffini (Giovanni Ruffini)
Lavinia. Traduzione italiana dall'inglese. Volumi I-II
Lavinia. Traduzione italiana dall'inglese. Volumi I-II | Libri antichi e moderni | V. Ruffini (Giovanni Ruffini)
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1877
- Luogo di stampa
- Milano
- Autore
- V. Ruffini (Giovanni Ruffini)
- Editori
- Brigola
- Soggetto
- letteratura inglese, simple
Descrizione
2 volumi in 16 (cm 11,5 x 18), pp. 358 + (1) di indice + (1 bianca); 357 + (1 bianca) + (1) di indice + (1 bianca). Legatura coeva in mezza pelle. Traduzione italiana dell'edizione originale pubblicata in inglese nel 1861 da Giovanni Ruffini. "Nel 1860 usci' il terzo romanzo di Ruffini, Lavinia. Non e' sorprendente che questa opera non abbia provocato reazione alcuna da parte delle riviste e dei giornali che avevano invece recensito, anche se non sempre favorevolmente, 'Lorenzo Benoni' e 'Doctor Antonio'. In effetti la migliore vena narrativa di Ruffini si era esaurita con 'Doctor Antonio' e se Lavinia non ebbe nemmeno i biasimi della critica cio' fu, almeno in parte, perche' non seppe meritare neanche quelli. Se oggi questo romanzo ci interessa, e' sempre e solo da un punto di vista storico e sociale, nell'ambito del discorso piu' ampio sul ruolo di Ruffini come propagandista della causa italiana in Inghilterra e nel contempo come interprete della specifica realta' inglese nella quale mirava a far penetrare il suo messaggio repubblicano." ("Aion. Anglistica", vol. 20, 1977, p. 43).