Les dix livres de cuisine d'Apicius. Traduit du latin per la première fois et commentées par Bertand Guégan
Les dix livres de cuisine d'Apicius. Traduit du latin per la première fois et commentées par Bertand Guégan
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1933
- Luogo di stampa
- Paris
- Autore
- Apicius Coelius
- Editori
- René Bonnel Éditeur
- Soggetto
- Gastronomia
- Sovracoperta
- False
- Copia autografata
- False
- Print on demand
- False
- Condizioni
- Usato
- Prima edizione
- False
Descrizione
In-8° (22,5 x 14,5 cm). LXXVIII, 332 (2) pp. Brossura editoriale. Esemplare n. 99 stampato sur vélin Vidalon chiffeès de 30 à 679. Oberlé n. 7 <<This is the first French translation, and a veritable mine of information on the ancient cuisine>> . Oberlè elogia questa traduzione frutto di un confronto analitico tra i diversi manoscritti, alcuni risalenti al nono secolo; attraverso l'analisi comparata dei codici, Guegan chiarisce parole e frasi oscure, e arricchisce il testo di un importante apparato critico.