Le mille e una notte I-II
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1973
- Autore
- Gabrieli Francesco
- Editori
- Einaudi - Torino
- Formato
- 22x14cm
- Soggetto
- Letteratura straniera
Descrizione
Ottava edizione, serie I millenni. Prima ed unica versione integrale dall'arabo con riproduzione di miniature persiane. Il nucleo originario della raccolta, così come l'impianto della storia che fa da cornice, ha genesi multiple in diverse culture, con una lunga storia di aggiunte e traduzioni. Il nucleo primitivo è probabilmente d'origine indiana e persiana. Come tutte le storie molto antiche, quello che adesso conosciamo come Le mille e una notte era una tradizione centenaria inizialmente tramandata nel tempo oralmente, evolutasi dall'India alla Mesopotamia, dalla Persia all'Egitto. Sulla base di novelle e racconti morali indiani, storie persiane di magia e di creature invisibili, con altri racconti di origini sconosciute, sono stati raccolti e tradotti in lingua araba partendo circa dall'ottavo secolo. In Italia, la fertile diffusione e popolarità dell'opera derivò dalle traduzioni inizialmente approntate sulla base della versione francese Galland, mentre la prima traduzione integrale dall'arabo arrivò molto tardi. Assai accurata, e ritenuta fin dal suo apparire l'edizione di riferimento, fu quella approntata nel 1948 dal grande arabista Francesco Gabrieli, che si avvalse dell'apporto di Umberto Rizzitano, Costantino Pansera e Virginia Vacca. Cartonato con sovraccoperta e cofanetto. Pp. 1324 + 1275.