L'ENEIDE TRADOTTA IN VERSI ITALIANI da Clemente Bondi, edizione prima veneta tomo I-II
L'ENEIDE TRADOTTA IN VERSI ITALIANI da Clemente Bondi, edizione prima veneta tomo I-II
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1790-1795
- Luogo di stampa
- Venezia
- Autore
- Bondi Clemnte Donnino Luigi, Publio Virgilio Marone Vergelius
- Editori
- Tommaso Bettinelli
- Soggetto
- VIRGILIO VIRGILIANA VOLGARIZZAMENTI TRADUZIONI ANDES MEZZANO, SUPERIORE PRIME EDIZIONI PARMA ESTENSI
- Lingue
- Italiano
Descrizione
18,7x12,5 cm; 2 tomi: 303, (1) pp. e una c. di tav. e 295, (2) pp. Legatura coeva in cartoncino molle (mancanza al piatto posteriore del primo volume). Piccolissimo forellino di tarlo alle ultime 6 cc. del primo volume, praticamente invisibile. Antiporta incisa da Alessandri e Sattaglia con effige di P. Virgilio Marone. Dedica all'arciduchessa d'Austria Maria Beatrice d'Este. Uno dei volgarizzamenti più riusciti di Virgilio, da molti considerato superiore a quello di Annibal Caro. Celmente Bondi, nato a Mezzano Superiore in provincia di Parma, fu tra i principali protagonisti della scena letteraria italiana sul finire del XVIII secolo. Autore di diversi componimenti, è ricordato supratutto per la maestria dei suoi volgarizzamenti di vari classici latini. Quella che qui presentiamo e la prima edizione veneta, contemporanea alla prima parmense stampata dal Bodoni del volgarizzamento dell'Eneide. L'opera ebbe uno straordinario successo tanto da essere più volte ristampata. Completa dei due volumi. Margini ampi ed ancora in barbe. RARA EDIZIONE dalla curata veste grafica e, a pare il difetto alla legatura del primo volume, in buone-ottime condizioni di conservazione.