Del TRADURRE in POESIA. Stralcio da Convivium
Del TRADURRE in POESIA. Stralcio da Convivium
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1937
- Luogo di stampa
- Torino
- Autore
- Tescari Onorato
- Editori
- SEI
- Soggetto
- Poesia - Traduzione
- Lingue
- Italiano
Descrizione
In-8°, pp. 19 (da p. 457 a p.466). Bross. provv. riproducente la cop. della rvista a c. della Bottega d'Erasmo. Cita Piero Solavagione, Pietro Giordani, Giacomo ZANELLA ("Non si traduce un poeta come col compassi si misurano e si riportano le dimensioni d'un edificio; ma a quel modo che una bella musica si ripete sora un diverso strumento"), ORAZIO "nec verbum verbo curabis reddere fidue Interpreas"), Camillo VOLPE (traduttore di Orazio), Tommaseo, Vischi (trad, dell'Eneide), Romagnoli ecc. e riporta alcuni esempi, anche comparativi.