de Honesta disciplina lib. XXV, poetis latinis lib. V et poematon lib. II ; cum indicibus
de Honesta disciplina lib. XXV, poetis latinis lib. V et poematon lib. II ; cum indicibus
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1585
- Luogo di stampa
- Lugduni,
- Autore
- Crinito, Pietro Riccio, Dit (Criniti Petri)
- Pagine
- 867pp
- Editori
- apud A. Gryphium
- Formato
- In-12
- Soggetto
- Livres anciens
- Descrizione
- reliure époque pleine basane. Dos à nerfs orné de fleurons à froid. Quadruple filet à froid en encadrement sur les plats. Important médaillon avec ornementation à froid dans le centre des plats.
Descrizione
reliure frottée avec charnières fendues. Manque aux coiffes. Coins émoussés. Trace d'attaches de fermoir sur les plats. Mouillures. Trace d'écritre à l'encre sur le bas du titre. Ex libris ancien manuscrit : Vallentin ? Livre fort rare dont nous n'avons répertorié que 6 exemplaires similaires en France dans les bibliothèques publiques. Tolbiac : Z-19037, Rez de jardin - Magasin. Arsenal : 8-BL-31015. Baudrier :VIII, 395. Adams, C.2955. Exemplaires à Poitiers, Chalons et Beaune. L'auteur est surtout connu pour son ouvrage De honesta disciplina, publié en 1504, dont Nostradamus se serait inspiré pour certains passages de ses Prophéties : Estant assis de nuit secret estude, Seul repousé sur la selle d'ærain, Flambe exigue sortant de solitude, Fait proferer qui n'est à croire vain./ La verge en main mise au milieu de Branches, De l'onde il moulle & le limbe & le pied. Vn peur (conjecture : Vapeur) & voix fremissent par les manches, Splendeur diuine. Le diuin prés s'assied. Petrus Crinitus, De honesta Disciplina, réédité à Lyon en 1543, livre 20, rapporte, d'après Jamblique (traduit en latin par Marsile Ficin), comment les Sibylles pratiquaient la divination "à Branches" ("in Branchis"). En quelques lignes, il est question d'un "souffle ou feu ténu" ("tenuem spiritum et ignem"); d'une pythie assise "sur un siège d'airain" ("super aeneam sellam"), d'une autre qui tient "une verge dans sa main" ("virgam manu gestat"), baigne dans l'eau ses pieds et la bordure de ses vêtements ("pedes limbumque undis proluit") ou encore aspire la "vapeur" ("vaporem") et est emplie de "splendeur divine" ("divino splendore").