Celianna ovvero gli amanti sedotti dalle loro virtù. Traduzione dal Francese accresciuta di alcune Note dal Traduttore
Celianna ovvero gli amanti sedotti dalle loro virtù. Traduzione dal Francese accresciuta di alcune Note dal Traduttore
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1771
- Luogo di stampa
- in Venezia
- Autore
- [Benoist Puzin De La Martinière Françoise Albine]
- Editori
- A spese di Giuseppe Zorzi
- Soggetto
- Letteratura francese, Erotica, Opere anonime
- Sovracoperta
- False
- Copia autografata
- False
- Print on demand
- False
- Condizioni
- Usato
- Prima edizione
- False
Descrizione
In-8°, pp. 120, (2), legatura moderna p. pelle con fiorellini in oro su dorso a nervetti. Antiporta incisa su rame, vignetta con putti incisa al titolo e fregi tipografici. Lievi fioriture. Buon esemplare. Prima edizione italiana di questo romanzo amoroso anonimo, ma opera di Françoise Albine Benoist Puzin de la Martinière (Lione, 1724-ivi, 1809). Iniziali del traduttore, P.A.Z., in calce alla dedicatoria. Il libro apparve per la prima volta nel 1766 col titolo Céliane, ou les Amans séduits par leurs vertus. Gay / Lemonnyer, I, col. 515. Barbier, I, 547 (per l'edizione francese del 1766). Manca al Melzi. Breghot du Lut / Péricaud aîné, Biographie lyonnaise.- Catalogue des Lyonnais dignes de mémoire, Paris, 1839, p. 32.