Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di una Carta della Cultura? Scopri come usarli su Maremagnum!

A Divina Comedia de Dante di Ardighé traduta in lengua zeneyze, cù i segni da pronuncia.

Libri antichi e moderni
DANTE - GAZZO, Angelico Federico.
 Zena, Stampaya da Zuventû,1909,, 1909
240,00 €
Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1909
  • Luogo di stampa
  • Genova
  • Autore
  • DANTE - GAZZO, Angelico Federico.
  • Editori
  •  Zena, Stampaya da Zuventû,1909,
  • Soggetto
  • ''900
  • Stato di conservazione
  • Buono
  • Lingue
  • Italiano
  • Legatura
  • Rilegato
  • Condizioni
  • Usato

Descrizione

>in-8, pp. LIX, 464, (4), brossura editoriale originale (con fioriture). Edizione originale, rara, della prima ed unica versione integrale del poema di Dante in lingua genovese, nonché "l'unica che attui, oltre a una fedeltà di senso idealmente totale, una piena aderenza alla forma metrica adottata da Dante: non solo quindi ogni canto è tradotto con lo stesso numero di endecasillabi dell'originale, ma viene altresì rispettata la struttura in terzine a rima incrociata" (Cfr Toso). Furono realizzate tre "traduzioni" in genovese della Commedia, ma sia la precendete (Viggo) che la successiva (Osippo) sono parziali e di stile più popolare, rientrando nel vasto novero di parodie dialettali di opere classiche. Gazzo invece traspone da lingua a lingua, operando un lavoro certosino e ricercato che ha lo scopo di affermare la dignità e il valore espressivo della lengua zeneise confrontandosi con un testo alto e aulico. Buon esemplare, fresco e a fogli chiusi.  Toso, La letteratura in genovese...1999-2001.  Coveri, Bibliografia dialettale ligure, n. 819.

Logo Maremagnum it